Статьи о переводе и апостиле

Перевести паспорт в Москве

Паспорт является важнейшим из документов для всех людей, который используется при совершении многочисленных операций в процессе жизнедеятельности. Он используется для идентификации личности. (далее)


Подача документов для получения визы: так ли нужен их перевод?

Если вам требуется уехать за границу с какой-либо целью: будь-то отдых во Франции, учеба в Германии или деловая поездка в Канаду, начнется это путешествие всегда с подачи документов в посольство выбранной страны. (далее)


Как происходит нотариальное заверение переводов

Нотариальное заверение перевода – это засвидетельствованный нотариусом документ, являющийся удостоверением того, что документ переведен правильно с одного языка на другой и что никаких дополнительных коррективов в него не вносилось. (далее)


Что такое нотариальный перевод

На сегодняшний день люди зачастую меняют свое место жительство, работу, отправляются учиться за границу и т.д. Когда Вы отправляетесь в другую страну, Вы обязательно должны перевести Ваша документы: диплом, трудовая книжка, свидетельство о рождение и т.д., на язык соответствующий стране, куда Вы едите. Осуществляется такой перевод только с заверением нотариуса. (далее)


Виды легализации для документов

Достаточно часто для тех, кто собирается посещать другие страны, требуется легализация документов, а также апостиль документов. Легализацией называют те особенные процедуры формального типа, благодаря которым документ становится легальным в другой стране. Естественно, что легализация нужна, чтобы человек мог предоставить эту бумагу в официальные органы иной страны. (далее)


Перевод официальных документов – простая задача для суперпрофессиналов.

Современный деловой мир требует от каждого участника делового процесса владения иностранными языками. К счастью, возможность привлечь к работе профессиональных переводчиков. Бюро переводов готово предложить услуги профессиональных переводчиков, готовый выполнить качественный официальный перевод документов с иностранного языка на русский язык. Также бюро переводов выполняет перевод официальных документов с иностранного языка на английский язык. (далее)


Собираетесь за границу? Обязательный шаг – консульская легализация.

Консульская легализация – это процедура, которая заключается в подтверждении подлинности оригиналов официальных документов или подписей должностных лиц. Также проверяют подлинность печатей и штампов, которые стоят на документах. Содержание документа не проверяется, и консул не несет за него никакой ответственности. (далее)


Срочный апостиль – это просто

Апостиль – это один из основных видов легализации документов, штамп, который ставится на официальных, не коммерческих документах и удостоверяет подписи. (далее)


Апостиль необходим в повседневной жизни.

Многие, слышавшие слово апостиль, знают, что установка этого знака необходима для того, чтобы легализовать официальные документы, но не предполагают, насколько широк спектр направлений применения этого знака. Тем не менее, апостилирование необходимо не только официальным государственным документам, но и большому количеству личных бумаг. (далее)


Апостиль легко легализует документы.

В том случае, когда между государствами не существует специализированных договоренностей о двустороннем сотрудничестве, все документы, отражающие совместные действия начинают требовать не только выполнение перевода, но и проведение легализации. В значительном количестве случаев провести подобную легализацию помогает апостиль. (далее)


Перевод документации стирает границы.

Сегодня работа любого бюро переводов состоит не только из художественного перевода. Большую часть работы в настоящий момент необходимо делать в области профессионального перевода документации различного типа и уровня. Как правило, для того, чтобы эта работа проводилась профессионально и грамотно, бюро переводов имеет в штате специалистов высокого профиля, владеющих не только лингвистическими познаниями, но и узкоспециализированными направлениями. (далее)


Бюро переводов для лучшей работы с документами

Бюро переводов представляет собой компанию, которая оказывает всевозможные услуги, связанные с переводами, например, заверенный перевод и многие другие. Каждому, кому требуется осуществить нотариальный или технический перевод, либо перевести документ на необходимый иностранный язык, следует обратиться в бюро для перевода. (далее)


Заверенный перевод необходим в официальных случаях.

В том случае, когда выполняются работы с официальными документами иностранных государств, как правило, необходим не простой перевод, а заверенный перевод высокого качества. В том числе это необходимо для того, чтобы представить на территории иностранного государства личные документы. В том числе паспорт, документы о полученном образовании, свидетельства о рождении, смерти или браке. (далее)


Апостилирование документов

У многих возникает вопрос, что же такое апостиль? На самом деле это просто штамп, который подтверждает легальность иностранных документов. Признан он только теми странами, которые участвовали в Гаагской конференции. Необязательно иметь при себе только подлинный документ, апостиль можно поставить и на копиях. (далее)


Что нужно знать об апостилировании документов

Для легализации некоторых документов, придания им юридической силы, необходим апостиль. Это специальная процедура, которой чаще всего подвергаются иностранные документы. Условно говоря, это штамп, подтверждающий подлинность той или иной бумаги, хотя понятие апостиля не ограничивается одним только штампом, оно гораздо шире. (далее)