Заказ обратного звонка
Имя:
Телефон:*
Комментарий:
*-поля обязательные для заполнения



Главная » Статьи » Что такое нотариальный перевод

Что такое нотариальный перевод

На сегодняшний день люди зачастую меняют свое место жительство, работу, отправляются учиться за границу и т.д. Когда Вы отправляетесь в другую страну, Вы обязательно должны перевести Ваша документы: диплом, трудовая книжка, свидетельство о рождение и т.д., на язык соответствующий стране, куда Вы едите. Осуществляется такой перевод только с заверением нотариуса.

Нотариальный перевод – это перевод государственных и иных документов на другие языки с соглашением и заверением нотариуса. Также, эта услуга носит и другие наименования: нотариально заверенный перевод и перевод с нотариальным заверением. Такой перевод требуется с одного языка на другой, к примеру, за рубежом. Если Вы отправляетесь на учебу, работу, отдых, или вовсе переезжаете, Вам потребуется именно нотариальный. Так же, следует отметить, что иногда одного лишь нотариального заверения для Вас может оказаться мало. В этих случаях, Вы пройдете процедуру легализации, апостилирование, консульскую легализацию, в зависимости от страны, где именно Вы находитесь. Обычно, многие страны не требует иных документов, кроме нотариального перевода и апостиля. В этом случае, перед походом к нотариусу, уточните перечень документов, которые необходимы Вам для страны, куда Вы отправляетесь.

Если говорить юридическим языком, то нотариальные переводы – это нотариальное заверение на подлинность подписи переводчика. Такая процедура делается следующим образом: нотариальный перевод крепится к оригиналу документов, то есть становится неотъемлемой частью документа. Затем переводчик должен подписать документы в присутствии и после проверки самого нотариуса. Следует отметить, что человек, который владеет иностранными языками, но не является дипломированным специалистом, не может заниматься таким видом деятельности.

Нотариальное заверение – это не единственный вид заверения. Так же, существует заверение документов, печатью какой-либо компании, которая применяется в следующих случаях:

1) заверение нотариуса невозможно, так как оно не соответствует документам, установленным требованиям закона – к примеру, отсутствуют пометки о легализации и т.д.
2) в случае, если для Вашего документа обязательное заверение нотариуса не требуется

Следует отметить, что ни одна вышеуказанная процедура не может быть совершенна по умолчанию, Вы должны конкретно объяснить, что Вам необходимо при оформлении заказа на нотариальный перевод.

Список документов, которые Вам необходимо перевести при переезде, посещении, трудоустройстве и т.д., в другой стране:

1. Документы юридического плана
(доверенности, юридические заключения, заявления и т.д.)
2. Документы финансового плана
(финансовые и годовые отчеты, контракты, аудиторские заключения и т.д.)
3. Уставные документы
(уставы, лицензии, учредительные договора, свидетельства и другие)
4. Документы таможенного оформления
(сертификаты качества, коносаменты, декларации т.д.)
5. Документы личного характера
(документы от частных лиц, паспорта, свидетельство рождения, резюме, пакеты документы в различные посольства и другие).